Реклама
Свіжі новини
ГоловнаПодіїКуда проще и дешевле горланить народные частушки в вышиванке...

Куда проще и дешевле горланить народные частушки в вышиванке…

Что такое культурная политика? Это когда за всю историю с китайского языка на украинский было переведено два романа Мо Яня (хреново) и один Лю Цысиня (относительно хорошо), а с украинского на китайский – вся мыслимая и немыслимая классика, причём некоторые произведения – по несколько раз. Вот например – новый (третий) перевод “Кобзаря” Шевченко с историческими и страноведческими комментариями. У меня лично, помимо этого, есть томик Франко, Коцюбинского и Кулиша в китайском переводе. А теперь зайдите в любой книжный магазин у нас и сравните… О каком “культурном взаимодействии” мы говорим? Так бывает тогда, когда государство действительно озабочено развитием своего языка и интеллектуальной элиты и тратит огромные деньги на перевод всего что только можна со всего мира. Но это сложно… куда проще и дешевле горланить народные частушки в вышиванке…культура так и прет со всех щелей.

Otets Karpekij

Реклама
Читайте також
Передплата тижневика Субота
Реклама